
局米旁大师教言集MP247祈愿金刚词结疏
19-20-1a
祈愿金刚词结疏
༄༅། ། སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ། །
19-20-1b
དངོས་པོའི་སྤྲོས་མཚན་ཀུན་ལས་རབ་ཞི་ཡང་། །འགག་མེད་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རོལ་གར་གྱིས། །མཐའ་ཡས་འགྲོ་ལ་ཕན་བདེའི་མཆོག་སྩོལ་བ། །ཁྱབ་བདག་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་འགྲོ་འདི་སྐྱོངས། །རྣམ་དཀར་དགེ་བའི་དངོས་པོ་ལྕགས་ཀྱི་ཁམས། །ཐབས་མཁས་གྲུབ་པའི་བཅུད་ཀྱིས་ཟིན་པ་ན། །རྣམ་གྲོལ་སྐུ་བཞིའི་དབྱིག་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྨོན་པའི་མཆོག་འདིར་བརྩོན་པ་དོན་རབ་ལྡན། །དེ་ལ་འདིར་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ཞིག་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སྨིན་ཅིང་། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་མི་ཟད་ཅིང་། གོང་ནས་གོང་དུ་སྤེལ་བའི་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་ནི་ཡོངས་སུ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གྱིས་རྒྱས་འདེབས་པ་ཡིན་ཞིང་། སྨོན་ལམ་དེ་ལ་རྣམ་གྲངས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡོད་ན་ཡང་། སྐབས་འདིར་ནང་རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་གྱི་བརྗོད་བྱ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་པོའི་རྣམ་གཞག་ཅུང་ཟད་ཅིག་འཆད་པ་ལ། བསྔོ་བའི་དཔང་པོར་གསོལ་བ། བསྔོ་རྒྱུའི་དགེ་རྩ་བསྟན་པ། བསྔོ་བ་དངོས་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཞེས་པ་སྟེ། བརྒྱུད་གསུམ་གྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོ་རབ་འབྱམས་དང་། གཞན་ཡང་དཔའ་
19-20-2a
བོ་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མར་བཅས་པའི་རྩ་གསུམ་ལྷག་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ཁ་ཕྱེས་པ་ལྟར་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་གཟིགས་པས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། །གཉིས་པ་ནི། དེང་འདིར་བརྩོན་པས་བསྒྲུབས་པའི་དགེ་བ་དང་། དུས་གསུམ་བསགས་དང་ཡོད་པའི་དགེ་བ་རྣམས། །བསྡོམས་ཏེ་ཞེས་དེང་འདིར་གུས་རྟག་གི་བརྩོན་པས་ལམ་རིམ་པ་གཉིས་རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་པའི་དགེ་བ་འདི་དང་། དེས་མཚོན་པའི་རང་གིས་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་དང་། རང་གིས་བསགས་པ་མིན་ཡང་སེམས་ཅན་གཞན་རྒྱུད་དུ་གྲུབ་པའམ་ཡོད་པའི་དགེ་བ་རྣམས་ཀྱང་བློས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡོམས་ཏེ་གནས་པ་ནི་གང་བསྔོ་རྒྱུའི་དགེ་བའོ། །དེ་ལ་ཁ་ཅིག་འདི་སྙམ་དུ། རང་གིས་ད་ལྟའི་དགེ་བ་ད་ལྟ་བ་ཡིན་ལ། དེའི་རྗེས་སུ་དུས་གསུམ་སྟོན་པས་ད་ལྟ་བ་གང་ལ་ངོས་འཛིན་སྙམ་ན། དང་པོ་ད་ལྟ་སྒྲུབ་བཞིན་པའི་དགེ་བ་དེ་གཙོ་བོར་སྨྲོས་ལ། དེ་དག་ཏུ་མ་འདུས་པ་གཞན་དུས་གསུམ་ཅི་རིགས་ཀྱི་ཁུངས་སུ་འདུ་བས། སྤྱིར་རྒྱ་ཆེ་བ་ནས་སྨོས་པའི་བྱེ་བྲག་གི་ཁྱད་པར་ཡོད་པས་ཟློས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཡང་ཁ་ཅིག་འདི་སྙམ་དུ་
19-20-2b
འདས་ད་ལྟར་གྱི་དགེ་བ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀྱིས་མ་བཅོམ་པ་བསྔོ་རུ་བཏུབ་ན་ཡང་། མ་འོངས་པའི་དགེ་བ་ལ་སོགས་པ་མི་འཐད་དེ། དེ་དག་ད་ལྟ་མེད་པའི་ཕྱིར་རི་བོང་གི་རྭ་བཞིན་སྙམ་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་འདུན་པས་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ལམ་དུ་གཏོང་བ་ལ་འགལ་བ་མེད་དེ། བདག་གི་མ་འོངས་པའི་སྒོ་གསུམ་གྱི་འཇུག་པ་ཐམས་ཅད། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དོན་དུ་ཤོག་ཅིག་སྙམ་ན། མ་འོངས་པའི་རང་གི་སྒོ་གསུམ་གྱི་ལས་དང་། དེས་ཕན་འདོགས་པའི་ཡུལ་སེམས་ཅན་ད་ལྟ་ཡོད་པ་མིན་ཡང་བློ་ཡི་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་བསམ་པས་མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་འདོགས་པར་ནུས་པ་བཞིན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་སོ།

祈愿金刚词结疏
19-20-1a
祈愿金刚词结疏
19-20-1b
རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ། །
虽远离一切实有戏论之相，然无碍智慧幻化游戏，赐予无边众生殊胜利乐，遍主文殊勇士护佑此众生。清净善业铁界，巧方便成就精华所摄持，为成就解脱四身珍宝，此殊胜愿望精进极有意义。
在此，任何善根成熟为无上菩提，且不被违缘耗尽，并使之日益增长的殊胜方法，即是回向与发愿加持。虽然发愿有无量种类，此处略说内续三部所诠深广义理相关的愿王建立，分为三部分：祈请回向见证者、显示所回向善根、正式回向。
首先，"上师本尊众垂念"，意为三传承上师、寂忿本尊浩瀚海会，以及勇父空行、护法金刚等三根本胜尊众如同芝麻荚开裂般清晰安住，以无障碍智慧观照垂念于我。
其次，"今此精进所修善，三时所积与现有诸善根，汇集"，意为今此恭敬精进修持二次第瑜伽的善业，以及由此表示的自己于三时所积一切善业，甚至不是自己所积而是其他众生相续中已成就或存在的善业，皆由心意汇聚一处，此即是所回向的善业。
19-20-2a
有人疑问：自己当下的善业是现在时，后面又提及三时，那么现在指的是什么？答：首先主要提及当下正在修行的善业，其他未包含的则属于三时各自范畴，从广泛到特殊具有区别，因此不会重复。
19-20-2b
有人又想：过去和现在未被违缘摧毁的善业可以回向，但未来善业等不合理，因为那些现在不存在，如同兔角。然而，菩萨方便善巧的发愿能将一切所缘转为大菩提道，并无矛盾。如思："愿我未来身语意一切行为皆为解脱一切众生"，虽然未来的自身三门行为及其所利益的众生现在尚不存在，但通过心力如此思维，能够利益未来众生，这是菩萨智慧的特殊功德。


 །གསུམ་པ་ལ་མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུའི་ཆེད་དུ་བསྔོ་བ། གནས་སྐབས་ཀྱི་ལམ་གྱི་ཆེད་དུ་བསྔོ་བ། །བསྟན་པ་དང་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བསྔོ་བ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ། །ཞེས་དེ་ལྟ་བུའི་དགེ་རྩ་དེ་དག་གི་ཕྱིར་བསྔོས་ན་གནས་སྐབས་ལྷ་མིའི་གོ་འཕང་ཙམ་དོན་དུ་གཉེར་ཏེ་མངོན་མཐོའི་ཕྱིར་བསྔོ་བ་མིན་ཞིང་། རང་དོན་ཞི་བ་ཕྱོགས་གཅིག་པའི་ཆེད་དུའང་མ་ཡིན་ལ། འཐོབ་བྱ་མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་བ་སྟེ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་ཁོ་ནའི་ཕྱིར་བསྔོ་བའོ། །
19-20-3a
གཉིས་པ་ལ་བཞི། ལམ་གྱི་རྟེན་དུ་བསྔོ་བ། ལམ་དངོས་ལ་བསྔོ་བ། ལམ་གྱི་བྱེད་ལས། འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་བསྔོ་བ། ལམ་གྱི་མཐུན་རྐྱེན་ཚང་བར་བསྔོ་བ་དང་བཞི་ལས། །དང་པོ་། དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །རིགས་བཟང་བློ་གསལ་ང་རྒྱལ་མེད་པ་དང་། །སྙིང་རྗེ་ཆེ་ཞིང་བླ་མ་ལ་གུས་ལྡན། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་ལ་ངེས་གནས་ཤོག །ཅེས་དེང་གི་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཏེ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བར་དུ། ཐེག་པ་མཆོག་གི་རིགས་ཡོངས་སུ་སད་པས་ན་རིགས་བཟང་པོ་གསེར་ལྟ་བུ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་དང་། ཐེག་པ་མཆོག་གི་ལམ་གསང་རྟོགས་ནུས་པའི་བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་དང་། རང་རྒྱུད་ལ་ཡོན་ཏན་སྐྱེ་བའི་གེགས་སུ་གྱུར་པའི་ང་རྒྱལ་མེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་མི་འདོར་བའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་གང་ཞིང་། ལམ་གྱི་རྩ་བ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་མཆོག་ལ་མི་འགྱུར་བའི་གུས་པ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས། དོན་གཉིས་སམ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་པའི་དཔལ་དང་ལྡན་པར་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་གཞིག་ཅིང་གཞོམ་དུ་མེད་པ་ལ་འདེགས་ཤིང་སྦྱོར་བའི་ལམ་ནི་ཐེག་པ་སྟེ། དེས་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ལ། དབང་གིས་སྨིན་པ་སོགས་འོག་ནས་འཆད་འགྱུར་ལྟར་གྱི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་སྔགས་ལ་ཞུགས་ཙམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་
19-20-3b
པར་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལ་ངེས་པར་གནས་པར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་གསུངས་ཏེ། མདོར་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་ཀྱི་གདུལ་བྱ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རིགས་སུ་ངེས་པ་གཞིར་བཞག་ནས་ལམ་གྱི་དངོས་གཞི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལྷག་པའི་བདེན་པ་དབྱེར་མེད་དུ་གཏན་ལ་འབེབས་ནུས་པའི་ཤེས་རབ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་མྱུར་བ་མྱུར་བར་སངས་རྒྱས་ཐོབ་འདོད་ཀྱི་སྙིང་རྗེ་གཉིས་དང་ལྡན་ཞིང། ལམ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བའི་གེགས་ང་རྒྱལ་སྤངས་ཤིང་མཐུན་རྐྱེན་མོས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་དེ་དག་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ལ་ངེས་པ་ཉིད་དུ་ཤོག་ཅིག་ཅེས་སོ། །གཉིས་པ་ལ་གཉིས། ལམ་སྤྱིའི་ཆེད་དུ་བསྔོ་བ་དང་། བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་ཆེད་དུ་བསྔོ་བའོ།

简体中文直译
第三部分分为为究竟果位而回向、为暂时道路而回向、为佛法和众生利益而回向三种。
首先，"回向无上大菩提"，意为将如此善根回向时，并非为求暂时人天果位等仅仅追求增上生的回向，也不是为了自利一方的寂静，而是回向给应得的究竟果位——无上正等正觉大菩提，即仅仅为获得遍智智慧而回向。
19-20-3a
其次分四：回向为道之所依、回向为正道、回向为道之功用成就因、回向为道之圆满顺缘。
首先，"从今直至菩提间，种姓贤良智慧明，无有我慢大悲心，敬重上师住胜乘"。意为从今时起直至证得菩提心要、现前成佛之间，由于最胜乘种性完全觉醒而成为如同黄金般的贤良种姓，能够通达最胜乘道密意的极为明晰的智慧，无有障碍功德生起的我慢，心相续充满不舍弃众生的大悲心，并且对作为道根本的具相上师怀有不变的恭敬心，通过这些方式，具足能轻易成就二种利益或二种悉地之吉祥，即不二智慧如金刚般不可摧毁而提升结合的道路即是"乘"，因此称为广为人知的金刚乘。以灌顶成熟等下文将述的功德，不仅仅是形似进入密乘的影像，
19-20-3b
而是愿确定安住于具有特质的如法之中。总之，以大乘密续不共所化机种性确定为基础，能够确立一切法为胜义不二的正行之智慧，及为一切众生利益迅速成佛的悲心二者具足，并且断除道生起的障碍——我慢，具足顺缘——圆满信心等不可或缺的殊胜功德，愿由此确定安住于吉祥金刚乘。
第二部分分二：为总道而回向和为各别分支而回向。


 །དང་པོ་ནི། དབང་གིས་སྨིན་ཅིང་དམ་ཚིག་སྡོམ་པར་ལྡན། །རིམ་གཉིས་ལམ་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །དཀའ་བ་མེད་པར་རིག་འཛིན་གོ་འཕང་བགྲོད། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བདེ་བླག་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་གཉུག་མའི་རྩ་ང་ཐིག་ལེ་སེམས་དང་བཅས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གཞིར་གནས་པ་ཉིད་དབང་བཞིའི་སྒོ་ནས་སད་པར་བྱས་ཤིང་། སྐུ་བཞིར་སྨིན་རུང་གི་ནུས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་འཇོག་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཟག་གི་དབང་པོའི་བྱེ་བྲག་
19-20-4a
ལ་ལྟོས་པའི་གོ་མྱོང་རྟོགས་པ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་དབང་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་ངེས་པ་ཅི་རིགས་འདྲངས་པ་ནི་ལམ་བསྒོམ་རུང་དང་འབྲས་བུ་ཐོབ་རུང་གི་རྒྱུར་འགྱུར་བས་ན་དབང་གིས་སྨིན་པ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་ཡིན་ཅིང་། དེ་ལྟར་དབང་ཐོབ་པ་ཙམ་གྱིས་མི་ཆོག་སྟེ། དབང་གི་སྲོག་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པས་ཚུལ་བཞིན་དུ་མ་བཟུང་ན་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་མི་ཐོབ་པས་སྐྱོན་སྤངས་བའི་ཆ་ནས་སྡོམ་པ་དང་། ཡོན་ཏན་བསྒྲུབས་པའི་ཆ་ནས་དམ་ཚིག་སྟེ། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའི་གནས་རྣམས་ཀྱིས་ཉེས་ལྷུང་གི་དྲི་མ་མཐའ་དག་སྡོམ་པར་བྱེད་པ་དང་ལྡན་པ། དེ་ལྟར་དབང་གིས་སྨིན་ཅིང་། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པར་ལྡན་པའི་གང་ཟག་དེས་བསྐྱེད་རྫོགས་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ལམ་ལ་བསྙེན་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས་དཀའ་བ་མེད་པར་རིག་འཛིན་རྣམ་པ་བཞིའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་བགྲོད་དེ། ཁ་སྦྱོར་ཡན་ལག་བདུན་དང་ལྡན་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དང་། གྲུབ་པ་དང་དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་དཀའ་ཚེགས་དང་ཡུན་རིང་དུ་འབད་མི་དགོས་པར་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སོ། །དེ་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་དང་སྦྱར་ཚུལ་དུ་མ་
19-20-4b
ཡོད་ཀྱང་། བསྐྱེད་རིམ་དང་སྦྱར་ན་སྟོང་ཆེན་དང་སྙིང་རྗེ་སྒྱུ་མ་བསྙེན་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཕྲ་རགས་ཉེ་བསྙེན། སྤྲོས་བཅས་ནས་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པའི་བར་སྒྲུབ་པ། ཚོམ་བུ་ཚོགས་སྒྲུབ་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བླངས་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །རྫོགས་རིམ་དང་སྦྱར་ན། ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་གནད་ཤེས་པ་བསྙེན་པ། རང་བྱུང་ལུས་གནད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་ཞིང་དེ་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་པ་ཉེ་བསྙེན། ཕྱག་རྒྱ་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྒྲུབ་པ། ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་ཆེན་དཔེ་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །གཉིས་ཀ་དང་སྦྱར་ན་དབང་བཞིའི་ལམ་བསྐྱེད་རྫོགས་སོགས་དང་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་པོ་རིམ་པར་སྦྱར་རོ། །གཉིས་པ་ལ་གསུམ། རྒྱུད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཉམས་ལེན་ལ་སྨོན་པ། ལུང་ན་རག་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ལ་སྨོན་པ། མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཉམས་ལེན་ལ་སྨོན་པ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ་བཞི། སྣང་བ་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྨོན་པ། སྒྲ་གྲགས་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྨོན་པ། དྲན་རྟོག་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྨོན་པ། ཐམས་ཅད་བདེ་ཆེན་གྱི་རོལ་པ་ལ་སྨོན་པའོ། ། དང་པོ། ཅིར་སྣང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་འཁོར་ལོ་རྫོགས། །ཞེས་པ་སྟེ། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཅིར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཐ་མལ་རང་མཚན་གྱི་ཞེན་པ་ལོག་སྟེ།
19-20-5a
སྣང་སྟོང་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཞེས་སྒྱུ་མ་ལྟར་འཕྲུལ་ཞིང་མང་ལ་འབྲེལ་བའི་དྲ་བའམ། ཡང་ན་ཅིར་སྣང་གི་དངོས་པོ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་རྣམས་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་ལྷའི་ངོ་བོར་འཕྲུལ་པའམ་ཤར་ཞིང་། དེ་ལྟར་ལྷ་དང་རྟོག་ཚོགས་དབྱེར་མེད་དུ་འབྲེལ་བའམ་མཉམ་པའི་དོན་དུ་ཞེས་བཤད་དོ།

简体中文直译
首先，"灌顶成熟具誓戒，二次第道修圆已，无有艰难登持位，二种悉地易成就"。意为一切众生相续中的俱生脉气明点与心，本为身语意智慧金刚的本性而基本安住，通过四灌顶令其觉醒，并在相续中安立能成熟为四身的特殊功能。这又依据各人根器差异
19-20-4a
以了解、体验、证悟三种方式对灌顶智慧义理生起相应确信，成为能够修道和获得果位的因，因此称为"灌顶成熟"。这是一切密乘道的入门，但仅仅获得灌顶是不够的。若不以灌顶之命脉誓戒和律仪如法守持，则无法获得二种悉地。从断除过失的角度称为律仪，从成就功德的角度称为誓戒，即通过不应违越的根本和支分誓戒的诸基础而约束一切过失污染，与此相应。如此获得灌顶成熟并具足誓戒律仪的人，在生圆二次第的道路上完成亲近和修持后，无有困难地迅速趋入四种持明位，获得具足七种双运支分的殊胜悉地及八成就八自在等共同悉地，即二种悉地无需艰难和长时间努力而轻易成就。
关于亲近成就的配合方式虽然有很多，
19-20-4b
若配合生起次第，则空性和悲心幻化为亲近，细粗印契为近亲近，从有相到无量任运成就之坛城修持为修持，积聚供养群体获取悉地为大成就。若配合圆满次第，则了知世俗菩提心具依所依诀窍为亲近，明晰自生身诀窍坛城并于其上作用为近亲近，加持印母为修持，父母双运大乐比喻义智慧为大成就。若配合两者，则将四灌顶道之生圆次第等与四种亲近成就依次配合。
第二部分分三：愿修持续部幻化网修持、愿修持续续那热洞悉修持、愿修持窍诀大圆满修持。
首先分四：愿修显现身坛城、愿修声音语坛城、愿修忆念意坛城、愿修一切大乐游舞。
第一，"诸现幻网轮圆满"，即外内器情诸显现物，摒除常规自相执著，
19-20-5a
显空身金刚幻化网，如幻术变幻且多而相关之网，或者说一切显现如幻之物转变或显现为自性清净的本尊本性，如此本尊与念想无二地相关或平等之义。


 །གང་ལྟར་ཡང་། མདོར་ན་ཅིར་སྣང་གི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོའི་ཚོགས་སམ་རང་བཞིན་དུ་འབྱམས་ཀླས་པ་སྟེ། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་རྫོགས་པའོ། །གཉིས་པ་ནི། གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་བརྗོད་བྲལ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ། ཞེས་སྒྲ་གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་གྲགས་ཙམ་ཉིད་ནས་རང་གི་དངོས་བོས་སྟོང་པའི་གྲགས་སྟོང་ཟུང་འཇུག་བརྗོད་དུ་མེད་པའམ། བརྗོད་པ་དང་བྲལ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་གདངས་ཤར་བའོ། །གསུམ་པ་ནི། སེམས་ཀྱི་འགྱུ་བ་རང་རིག་འདུས་མ་བྱས། །ཞེས་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་འགྱུ་བ་སྣ་ཚོགས་པ་གསལ་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རང་རིག་འདུས་མ་བྱས་པའི་དབྱིངས་འོད་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་ཤར་བའོ། །བཞི་པ་ནི། བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་མངོན་གྱུར་ཤོག །ཅེས་དེ་ལྟར་སྣང་གྲགས་རྟོག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཉག་གཅིག་གི་རོལ་པར་ཤར་བ་སྟེ། དེ་ཡང་ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་
19-20-5b
པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ཡིན་ལ། དེ་དང་བྲལ་བ་གང་ཡིན་པ་བདེ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་གཞོམ་གཞིག་དང་བྲལ་ཞིང་བླ་ན་མེད་པས་ན་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་དེ་འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་སྲིད་ཞི་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དངོས་པོའི་ཆོས་གང་ཡང་མ་སྤངས། དངོས་བོའོ་ཆོས་གང་ལ་ཡང་མི་གནས་པས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཉག་གཅིག་ཀློང་དུ་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ཆོས་རྣམས་དང་གསར་དུ་འདུ་བ་དང་། སླར་ཡང་འབྲལ་བ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པར་གདོད་ནས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེར་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་ཤར་བའི་གནད་འདི་ལ་ཡང་བསྐྱེད་རྫོགས་སོ་སོ་དང་སྦྱར་ན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྩོན་པ་དང་། སྒྱུ་ལུས་དང་། རླུང་སྔགས་མི་ཤིགས་པའི་བཟླས་པ་དང་། འོད་གསལ་དང་། ཟུང་འཇུག་གི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་གོམས་པ་ཀློང་དུ་གྱུར་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན་པ་རིག་པར་བྱའོ། །ཡང་ན། དབང་བཞི་དང་འབྲེལ་བའི་ལམ་བཞི་བསྒོམ་པ་ལས་སུ་རུང་བའི་འབྲས་བུ་སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་སུ་ཤར་བའི་གནད་ཡིན་པར་བལྟའོ། །གཉིས་པ་ལའང་། སྒྲིབ་པ་ཡེ་དག་གི་བཤགས་པ། ཡོན་ཏན་ཡེ་ལྡན་གྱི་སྐོང་
19-20-6a
བ། རྒྱུད་ཉོན་མོངས་རང་གྲོལ། འབྲས་བུ་ངན་སོང་དོང་སྤྲུགས་སོ། །དང་པོ་ནི། ཉམས་ཆགས་རྟོག་སྒྲིབ་མ་སྤངས་གནས་སུ་དག །ཅེས་ཉོན་མོངས་པའི་དབང་གིས་རང་རྒྱུད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཤིང་ཉམས་པའི་སྐྱོན་དེ་དག་གཉེན་པོས་མ་བཅོམ་པར་ལྕགས་ལ་བཙའ་ལྟར་ཆགས་ཤིང་ཞེན་པར་གྱུར་པ་དང་། སྣོད་བཅུད་རྒྱུད་རྣམས་ངོ་བོའི་གནས་ཚུལ་དག་པ་ལྷའི་རང་བཞིན་ཡིན་ཡང་། ཕུང་སོགས་ཐ་མལ་དུ་འཛིན་པ་ནི་རྟོག་སྒྲིབ་བོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བཤགས་བྱ་ཉམས་ཆགས་དང་རྟོག་སྒྲིབ་དེ་དག་བཤགས་ཚུལ་ཅི་ལྟ་བུས་བཤགས་ན། བཅོས་ཤིང་བསྒྱུར་བ། སྤངས་ཤིང་ཟད་པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པར། རང་གི་ངོ་བོ་ལ་གདོད་ནས་བདེན་པར་གྲུབ་པ་མེད་པས་གཉེན་པོ་གཞན་གྱིས་བཅོམ་ཞིང་མ་སྤངས་པར་རང་བབས་སུ་བཞག་པས་རང་རང་གི་གནས་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པ་སྟེ། ཐག་པ་ལ་སྦྲུལ་འཛིན་གྱི་བློ་ཞིག་པ་ལྟ་བུའོ།

简体中文直译
无论如何，简言之，一切显现之物均为幻化网本尊轮众或自性广大无边，即一切显现皆圆满为身金刚本性。第二，"一切音声离言咒"，意为一切声音响起，即于显时自性为空之音空双运不可言说或离于言表的密咒音声显现。第三，"心之变动自觉无为"，意为心之各种分别念转动，明空双运之自觉无为界光明，即为意金刚显现。第四，"大乐无合离现前愿"，即如是一切显现、声音、念想之法皆为大乐觉空双运智慧独一金刚之游舞显现，这也是因为一切凡俗分别
19-20-5b
念皆为痛苦，远离此即是乐，又因无有损毁且无上故称为"大"。如此大乐智慧遍及轮涅坚动一切，故称为轮涅普遍智慧，不舍弃任何实有法，不住于任何实有法，在自生智慧唯一界中圆满一切轮回涅槃。这并非是与诸法新近结合又再分离，而是本初无合离的真如智慧金刚愿得以现前。
如此身语意智慧金刚自性显现的要义，若配合生圆次第，应知是由精勤于身语意真如瑜伽、幻身、风咒不坏念诵、光明及双运瑜伽修持力而熟练融入的果位。或者，可视为由修持与四灌顶相关的四种道路而成熟的结果——显现与有为清净广大显现的要义。
第二部分也分为：障碍本净忏悔、功德本具圆满、
19-20-6a
续流烦恼自解脱、果位恶趣洞悉清净。
首先，"破誓思障未断处净"，指由烦恼力导致自相续誓戒破损且破誓过失未被对治而如铁锈般粘附执著，以及器情续等本性状况虽为清净本尊自性，却执著蕴等为凡俗者为思障。对于如此应忏悔的破誓和思障，以何种方式忏悔呢？非如调整改变、断除灭尽一般，而是因为自性本不真实存在，无需其他对治力摧毁断除，只需任其自然安置，即于自处清净为智慧，如同断除将绳误认为蛇的念头一般。


 །གཉིས་པ་ནི། ཕྱི་ནང་གསང་བ་དབྱེར་མེད་རྟོགས་པས་བསྐང་། །ཞེས་ཕྱི་ཡོ་བྱད་རྫས་ཀྱིས་བསྐང་བ་སྨན་གཏོར་རཀྟ་མར་མེ་དངོས་སུ་བཤམས་པ་དང་། ནང་ཕུང་པོ་རྟེན་གྱིས་བསྐང་བ་ནི། ཕྱིའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་མཚོན་བྱེད་དུ་བྱས་ཏེ། ནང་གི་ཁུ་རྡུལ་རླུང་གསུམ་འོད་གསལ་བའི་སེམས་དང་བཅས་པ་སྨན་སོགས་སུ་ཤེས་པ་དང་། གསང་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསལ་བ་སྟོང་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་
19-20-6b
མཐའ་དང་བྲལ་བ། སྐྱོན་ཀ་དག་ཡོན་ཏན་ཡེ་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་བསྐང་བའོ། །དེ་ལ་སྐོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་ཉམས་ཤིང་ཁ་ཕྲི་བ་དེ་རང་སོར་ཆུད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བུས་བསྐང་ན། །སྔར་མེད་པ་གསར་བཞག་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པར། ཡོན་ཏན་ཡེ་ལྡན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་རྟོགས་པས་བསྐང་བ་སྟེ། ཕྱི་སྣོད་དང་ནང་ལུས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་གསང་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་རོ་གཅིག་པས་ན་སྣང་སྲིད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་དབྱེར་མེད་དུ་རྟོགས་པས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབད་མེད་ཡེ་ལྡན་དུ་བསྐང་བའོ། །ཡང་ན་ཕྱི་འབྱུང་བ་ལྔ། ནང་ཕུང་པོ་ལྔ། གསང་བ་རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་རྣམས། ཡུམ་ལྔ་རིགས་ལྔའི་ངོ་བོར་དག་པའི་གདོད་ནས་དབྱེར་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་པས། རྟོག་ཚོགས་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་བསྐང་བའོ། །དེ་ལྟར་བཤགས་སྐོང་གཉིས་པོ་འདི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྷག་པའི་བདེན་པ་དབྱེར་མེད་དུ་རྟོགས་པའི་གཤིས་ལ་སྤང་བྱའི་དྲི་མ་མ་སྤངས་པར་དག་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་འབྲལ་མེད་དུ་གནས་པས་ཡོན་ཏན་ཡེ་ལྡན་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྐང་བ་སྟེ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བསལ་བཞག་མེད་པའི་གནད་དེ། འདི་ལ་བསལ་བྱ་ཅི་ཡང་མེད། །བཞག་པར་བྱ་བ་གང་ཡང་མེད། །
19-20-7a
ཅེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །གསུམ་པ་ནི། གང་ཤར་རང་གྲོལ་ཀུན་བཟང་ཀློང་ཡངས་སུ། །ཞེས་པ་སྟེ། མཚོན་བྱེད་རྟགས་ཀྱི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ངོ་འཕྲོད་པ་ན། རྣམ་རྟོག་གང་ཤར་བ་ཐམས་ཅད་ཆུ་དང་རླབས་བཞིན་རང་སར་རང་གྲོལ་བས་ཀུན་ནས་དོར་བྱ་མ་དག་རང་མཚན་པའི་ཆོས་མི་རྙེད་པར་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པའི་ཀློང་ཡངས་སུ་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་བརྡལ་བ་ནི་ཉམས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའོ། །བཞི་པ་ནི། ངན་སོང་དོང་སྤྲུགས་སྲིད་ཞི་མཉམ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དེ་ལྟར་རྒྱུ་ཉོན་མོངས་ཀྱི་རྟོག་ཚོགས་མ་སྤངས་རང་སར་གྲོལ་བས། འབྲས་བུ་ངན་སོང་དུ་འགྲོ་བའི་ས་བོན་དྲུངས་ནས་ཕྱུངས་ཏེ། འཁོར་འདས་སྤང་བླང་གི་མཚན་རྟོག་ཡོངས་སུ་ཟད་པས་ངན་སོང་དོང་ནས་སྤྲུགས་པ་ཡིན་ལ། སྲིད་པ་དང་ཞི་བའི་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་རོ་མཉམ་པར་བརྡལ་ཏེ་མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སོ། ། གསུམ་པ་མན་ངག་རྫོགས་ཆེན་ལ། ཐིག་ལེ་རང་གནས་གྱི་ལྟ་བ། བསྲུང་དུ་མེད་པའི་དམ་ཚིག །འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་སྒོམ་པ། སྤང་ཐོབ་བྲལ་བའི་འབྲས་བུའོ། དང་པོ། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་རྫོགས། །ཞེས་པ་སྟེ། ཐིག་ལེ་ཞེས་པ་གྲྭ་ཟུར་མེད་པར་ཀུན་ནས་ཟླུམ་
19-20-7b
པའི་དོན་ཏེ། རང་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་ཡོད་མེད་ཡིན་མིན་ལ་སོགས་པའི་མཐའ་བཞིའི་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་བྲལ་བས་གང་དུའང་མི་གནས་ཤིང་། དམིགས་རྟོག་གི་གྲྭ་ཟུར་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་སྤངས་པའི་ཀ་དག་ཡེ་སྟོང་ཆེན་པོར་གདངས་རྩལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོ་མ་ལུས་པར་རྫོགས་པའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་མཐོང་བའོ།

简体中文直译
第二，"外内密义无别解满足"，指以外物资具满足，如实际陈设药物、食子、血、灯等，内以蕴体依处满足，是以外物作为象征，了知内在精、赤、气三者及光明心为药物等，密义菩提心明空双运，觉性智慧
19-20-6b
离于边际，于过失本净、功德本具法界中平等安住，通过这三方面进行满足。所谓"满足"，是指将功德之相衰减缺损者恢复原状。以何方式满足呢？非如新置先前不存在之物，而是以功德本具无别之证悟来满足，即外器与内身一切事物皆于密义菩提心中同一味，因此现有一切事物皆证悟为清净智慧本性无别，从而无勤满足一切功德为本具。或者说，外五大元素、内五蕴、密八识聚，通过证悟其本为五佛母五部本性清净本初无别之义，而满足一切分别念为本尊自性。
如此忏悔与满足二者，皆于菩提心胜义谛无别证悟的本性中，不断所断垢染而得清净，以及于法界中无漏功德诸德不离而住，而以功德本具方式满足，这是大乘特点——无有断立之要义，如所说："此中无有任何可断除，无有任何可建立。"
19-20-7a
第三，"诸现自解普贤广界中"，意为依靠能表征相的普贤而认识所表征义的普贤时，一切所生分别念如水与波浪般自解于原处，因此找不到任何应当普遍舍弃的不净自相法，而是于普贤意趣广阔界中，现有轮涅一切法平等展现，这就是普贤境界。
第四，"恶趣洞悉有寂平等愿"，即如此因烦恼诸念不断而自解于原处，因而彻底拔除趋往恶趣的种子，轮涅取舍的特征念想完全灭尽，故恶趣从根本被清空，而有为与寂灭的轮回涅槃一切法于自生菩提心中平等一味展现，愿得以现前究竟果位。
第三，窍诀大圆满分为：本住明点之见、无守护之誓戒、无合离之修习、离断证之果位。
首先，"大明点中身土圆"，明点意为无棱角而周遍圆
19-20-7b
满之义，自觉性菩提心离一切有无是非等四边戏论，不住于任何处，断尽一切所缘分别之棱角的本净大本空中，光明力用任运成就的智慧身及刹土海无余圆满的实相义得以见证。
;


 །གཉིས་པ་ནི། དམ་ཚིག་ཆེན་པོར་སྤང་བླང་མཚན་མ་དག །ཅེས་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་གི་ངང་དུ་ལ་བཟླས་པས་མེད་པ་ཕྱལ་པ་ལྷུན་གྲུབ་གཅིག་པུའི་དམ་ཚིག་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པར་ཤེས་པས། དེ་ལས་གཞན་པའི་དམ་ཚིག་བསྲུང་རྒྱུ་མེད་པ་ཡེ་སྲུང་གི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོར་སྤང་བླང་གི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་རང་བབས་སུ་དག་སྟེ། བསྲུང་མེད་བསྲུང་བ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སྣོད་བཅུད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རྟོགས་པའི་གནད་ལ་མི་འདའ་བ་སྟེ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་ཀྱང་ཡིན་ལ་སྤྱོད་པའང་དོན་གྱིས་འདིར་འདུའོ། །གསུམ་པ། ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོ་རེ་དོགས་མདུད་པ་གྲོལ། །ཞེས་དམ་ཚིག་སྤྲོས་བྲལ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་ཀློང་དུ་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དབྱེ་བ་མེད་པས་ན། ཤེས་བྱའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་བརྡལ་བའི་འདའ་བར་དཀའ་བའི་ཐུགས་
19-20-8a
ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་བཟང་ངན་གྱི་ཞེན་རྟོག་ཟད་དེ། རིས་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པ་འབའ་ཞིག་པ་ལས། མ་དག་རང་མཚན་པ་འཁོར་བར་འཆིང་བའི་ཆོས་ཤིག་གསེར་གླིང་དུ་རྡོ་ཕལ་པ་བཞིན་བཙལ་ཀྱང་མི་རྙེད་པར་ཐག་ཆོད་པས་བཟང་འདོད་ཀྱི་རེ་བ་དང་། ངན་འདོད་ཀྱི་དོགས་པས་ཀུན་ནས་དཀྲིས་པའི་འཆིང་བ་དམ་པོའི་མདུད་པ་གྲོལ་ཏེ་སོ་མ་དལ་བ། རྣལ་མ་བག་ཡངས་སུ་སྐྱོང་བའོ། །བཞི་པ་ནི། རྫོགས་པ་ཆེན་པོར་ཆོས་སྐུ་མངོན་གྱུར་ཤོག །ཅེས་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ལུགས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཆོས་སྐུ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་གི་ཀློང་ན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་པའི་ཚུལ་དུ་རྫོགས་པས་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོར་རྟོགས་གོམས་མཐར་ཕྱིན་པས་ཟག་མེད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པ་རང་བྱུང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རང་གི་ངོ་བོའི་བཞུགས་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་མངོན་དུ་གྱུར་པར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་པའོ། །གསུམ་པ་ནི། བརྒྱུད་པ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལམ་བཟང་སེམས་ལ་རྫོགས། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིས། །མུ་མཐའ་མེད་པའི་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་ཤོག །ཅེས་པ་སྟེ། དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་དེ་བརྒྱུད་པ་གསུམ་གྱི་རིམ་པ་ལས་འོང་བའི་དབང་བསྐུར། རྒྱུད་བཤད། བསྐྱེད་རྫོགས་དང་བཅས་པའི་བཀའ་བབ་ཀྱི་ཆུ་
19-20-8b
བོ་བཞིའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་རོ་གཅིག་ཏུ་ཞུགས་ཤིང་། རྟོག་ཚོགས་ལྷའི་ངོ་བོར་དག་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཆེན་པོའི་ལམ་གྱི་གསང་བའི་གནད་ཟབ་མོ་སེམས་ལ་རྫོགས་པ་སྟེ། མ་ལུས་པ་མངོན་དུ་རྟོགས་ནས། ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ། ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་འབད་རྩོལ་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་དང་། དེ་ལྟ་བུའི་ཕྲིན་ལས་དེས་ནམ་མཁའ་གར་ཁྱབ་སེམས་ཅན་གྱིས་ཁྱབ་པས་མུ་དང་མཐར་མེད་པའི་འགྲོ་བ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་གང་ལ་གང་འདུལ་གྱི་སྒོ་ནས་བྱང་ཆུབ་གསུམ་གྱི་ལམ་ལ་སྒྲོལ་བར་ཤོག་ཅིག །ཅེས་པའོ།

简体中文直译
第二，"大誓戒中断取相净"，意为现有轮涅一切法于自生智慧明点唯一性中融合，无有散乱而任运成就单一誓戒，了知一切皆为法性游舞，因而除此之外无有其他誓戒可守，在本守护的大誓戒中，一切断取之相自然清净。无守即守护之王，了知器情为智慧轮之要义而不违背，此既是誓戒也是行为，意义上都包含于此。
第三，"大遍布中希惧结解"，指誓戒离戏自生智慧唯一界中，轮涅一切法无差别，因此遍布一切所知法且难以违越的意
19-20-8a
智慧大境界中，善恶执念尽灭，唯有无偏智慧游舞，决定了纵使如同在金洲寻找普通石头一般搜寻能束缚于轮回的不净自相法也不可得，因此由善愿之希求与恶厌之畏惧所缠缚的紧密结缚得以解开，在本然轻松、自然宽坦中安住。
第四，"大圆满中法身现愿"，轮涅一切之实相真如法身明点唯一性界中，身与智慧一切无别一味圆满之理，证悟并熟习究竟自性大圆满，成为无漏功德不可思议之依处——自生法身本性安住方式如实现前。
第三，"三传加持入心中，幻网妙道圆心内，四种事业任运成，度脱无边众生愿"，意为由意传、表传、耳传三种传承次第而来的灌顶、续讲解、生圆次第等四种法流
19-20-8b
加持一味入于心中，并且分别念众清净为本尊本性的大幻网道之深奥秘密要义圆满于心，即完全现前证悟后，共同与殊胜悉地，以及息、增、怀、诛四种事业无需勤作而任运成就，以如此事业，尽虚空遍众生故无边际的众生尽皆随其所应调伏而度脱于三菩提道中。
;
Human: 这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： །གསུམ་པ་ལ་གཉིས། ཐུན་མོང་གི་སྨོན་ལམ་དང་། གཟུངས་སྔགས་སོ། །དང་པོ་ནི། དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འཕྲིན་ལས་དང་། །བདག་གི་ལྷག་བསམ་དག་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅུང་ཟད་བགྱིས་པ་ཡིས། །བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་ཕན་པར་གྱུར་ཅིག་གུ། །འདི་ནི་རང་ཞལ་གདམས་བར་གྲགས་པ་ལྟར་ཏེ། སྤྱིར་ཡང་དམ་པ་བརྒྱུད་པ་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་དང་ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་དང་། སྨོན་ལམ་འདེབས་མཁན་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་བཟང་པོའི་ཕྱོགས་ཁོ་ན་འདོད་པའི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། རང་གིས་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅུང་ཟད་ཙམ་བགྱིས་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་ཀྱི་
19-20-9a
བསྟན་པ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ལ་དར་རྒྱས་དང་། གདུལ་བྱ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ཁོ་ན་འབྱུང་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་གུ། །ཞེས་པའོ། །གཉིས་པ་ནི། ༀ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྟོ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པའི་ཉིང་ཁུ་ཟབ་མོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཅན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་ཆོས་ཉིད་དངོས་པོ་དང་དངོས་མེད་ཀྱི་མཐའ་ལས་འདས་པའི་དོན་རྟོགས་པས་སེམས་ཀྱི་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་འདྲའི་ཆོས་དབྱིངས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་རང་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་ཐོབ་པར་བརྗོད་པའོ། དེ་ཡང་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དོན་ནི། ༀ་རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲ་དང་། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། སྟོ་བྷཱ་ཝ་ངོ་བོ་ཉིད། ཨཱཏྨ་ཀོ་བདག་ཉིད། ཨ་ཧཾ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའམ། ངའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་བདག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པའོ། ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་གང་ཞེ་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་དེ་ནི་གནས་ལུགས་ཇི་ལྟར་གནས་པ་ཟབ་ཅིང་། བརྗོད་བྱའི་གཟུང་བ་ཀུན་ལས་འདས་པའོ། །མདོར་ན་རྩ་བའི་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམ་དག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རང་རིག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་མཐོང་བའི་མཐོང་ལམ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མཐའ་
19-20-9b
ཡས་པ་འབད་རྩོལ་མེད་པར་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་བསྔོ་བའི་སྨོན་ལམ་རྩ་བ་འདི་ཡིས་ནུས་མཐུ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའི་དོན་ནོ། །
སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་འགྲེལ་བ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་བཀའ་དྲིན་ལས་ཉེ་བར་འཁྲུངས་པའི་ཚིག་དོན་ཅུང་ཟད་སྨྲས་པ་འདིས། །ཡོངས་འཛིན་དམ་པའི་སྐུ་ཚེ་བརྟན་ཅིང་ཐུགས་བཞེད་མ་ལུས་འགྲུབ་པ་དང་། །རང་དང་བདག་སྐལ་ལྡན་པའི་སྨོན་ལམ་རྣམ་དག་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ། །ཡོངས་སུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ནས་ཤེས་བྱའི་མཁའ་ལ་ཀུན་མཁྱེན་མཐོང་བར་ཤོག །བདག་ཀྱང་སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་དམ་ཆོས་ཚུལ་བཞིན་སྤྱོད་པའི་བློ། །ཡེ་ཤེས་སྙིང་རྗེའི་རྩལ་རྫོགས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་གཅིག་པུ། །བཅོས་མ་མ་ཡིན་རང་བྱུང་གི་གཏེར་ཆེན་རྫོགས་ལྡན་ནམ་མཁའི་ནོར་བུ་ལྟར། །མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ལ་བདེ་སྐྱིད་ཀྱི་དཔལ་སྟེར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ནི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་པདྨས་ཤར་ཁམས་ས་སྐྱོང་གི་རྒྱལ་ཐབས་ལ་བྱོན་སྐབས་དད་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་ཆེད་དུ་ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་འཁྱུག་འཁྱུག་པ་ཀ་དྲུང་པས་བགྱིས་པའོ། །། །།
྾


 །བཞི་པ་ལམ་གྱི་མཐུན་རྐྱེན་ཚང་བ་ལ་སྨོན་པ་ནི། ཞི་ཁྲོ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོས་ལུང་སྟོན་ཅིང་། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་བུ་བཞིན་སྐྱོང་བ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་བར་ཆད་ཀུན་བསལ་ནས། །ཡིད་ལ་སྨོན་པ་མཐའ་དག་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་སྟེ། ཡི་དམ་ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོས་ས་ལམ་དང་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་གེགས་སེལ་བོགས་འདོན་རང་གཞན་གྱི་དོན་འགྲུབ་པའི་ཚུལ་རྣམས་ལུང་དུ་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་ཞེས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་རྒྱུན་མི་ཆད་པའི་དོན་དུ་བཟུང་ངོ་། །གནས་གསུམ་གྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་བུ་བཞིན་དུ་སྐྱོང་བར་མཛད་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་དང་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་དྲེགས་པ་དཀར་ཕྱོགས་ལ་དགའ་བའི་
19-20-9a
ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་ཀྱི་འཚེ་བ་ཀུན་བསལ་ནས་མཐུན་རྐྱེན་ཡིད་ལ་རེ་བའི་སྨོན་པ་མཐའ་དག་སྟེ་མ་ལུས་པ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའོ། །གསུམ་པ་བསྟན་འགྲོའི་དོན་དུ་བསྔོ་བ་ནི། རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། །བསྟན་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་བཞེད་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ། །མ་ལུས་སྐྱེ་རྒུའི་འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །ཕུན་ཚོགས་མཐའ་དག་ཡིད་བཞིན་འབྱོར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཕན་བདེ་མཐའ་དག་གི་རྩ་བ་ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་བཤད་དང་སྒྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་དར་ཞིང་གོང་དུ་འཕེལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱས་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པ་དང་། བསྟན་པ་དེ་འཛིན་པའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་འགྲོའི་དཔལ་ཡོན་སྤེལ་བའི་བཞེད་པའི་དོན་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་མཛད་བཟང་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་གེགས་མེད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པ་དང་། མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པའི་སྐྱེ་རྒུའི་འགལ་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི་རྒུད་པའི་ཚོགས་ཀུན་མཐའ་དག་ལྷག་མེད་དུ་ཞི་ཞིང་། སྲིད་ཞིའི་དགེ་ལེགས་ཀྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཇི་སྙེད་པ་མཐའ་དག་ཡིད་ལ་བསམ་པ་བཞིན་དུ་འབྱོར་བར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའོ།

简体中文直译
第四，愿修道顺缘圆满：
"寂忿化身轮示言，空行等如子守护，护法除尽诸障碍，所有心愿悉成就。"
意为由本尊寂静和忿怒尊的化现之轮宣示地道和证悟障碍的消除、增益以及自他利益成就的方法，其中"轮"应理解为不断循环之义。三处（身语意）勇父空行众如同子女一般守护，智慧、业力和世间诸傲慢喜乐白法的
19-20-9a
护法神除去修证菩提的一切障碍损害后，所有心中期盼的顺缘愿望无余成就。
第三，为佛法和众生利益而回向：
"佛陀教法兴盛广，持教者愿皆成就，一切众生违缘息，圆满诸事如意成。"
意为世间一切利乐之根本——遍智佛陀教法宝藏，通过讲解和修持的方式，于一切方向兴盛、增长、广大并长久住世，以及持有此教法的圣者们为增长教法与众生荣耀的心愿——三轮善业一切事业无碍如意成就，无余众生的违缘——暂时与究竟世间衰败之聚全部无余息灭，有寂一切善妙圆满功德无量悉皆如意具足。
;
Human: 这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： །གསུམ་པ་ལ་གཉིས། ཐུན་མོང་གི་སྨོན་ལམ་དང་། གཟུངས་སྔགས་སོ། །དང་པོ་ནི། དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འཕྲིན་ལས་དང་། །བདག་གི་ལྷག་བསམ་དག་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅུང་ཟད་བགྱིས་པ་ཡིས། །བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་ཕན་པར་གྱུར་ཅིག་གུ། །འདི་ནི་རང་ཞལ་གདམས་བར་གྲགས་པ་ལྟར་ཏེ། སྤྱིར་ཡང་དམ་པ་བརྒྱུད་པ་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་དང་ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་དང་། སྨོན་ལམ་འདེབས་མཁན་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་བཟང་པོའི་ཕྱོགས་ཁོ་ན་འདོད་པའི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། རང་གིས་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅུང་ཟད་ཙམ་བགྱིས་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་ཀྱི་
19-20-9a
བསྟན་པ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ལ་དར་རྒྱས་དང་། གདུལ་བྱ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ཁོ་ན་འབྱུང་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་གུ། །ཞེས་པའོ། །གཉིས་པ་ནི། ༀ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྟོ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པའི་ཉིང་ཁུ་ཟབ་མོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཅན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་ཆོས་ཉིད་དངོས་པོ་དང་དངོས་མེད་ཀྱི་མཐའ་ལས་འདས་པའི་དོན་རྟོགས་པས་སེམས་ཀྱི་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་འདྲའི་ཆོས་དབྱིངས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་རང་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་ཐོབ་པར་བརྗོད་པའོ། དེ་ཡང་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དོན་ནི། ༀ་རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲ་དང་། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། སྟོ་བྷཱ་ཝ་ངོ་བོ་ཉིད། ཨཱཏྨ་ཀོ་བདག་ཉིད། ཨ་ཧཾ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའམ། ངའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་བདག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པའོ། ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་གང་ཞེ་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་དེ་ནི་གནས་ལུགས་ཇི་ལྟར་གནས་པ་ཟབ་ཅིང་། བརྗོད་བྱའི་གཟུང་བ་ཀུན་ལས་འདས་པའོ། །མདོར་ན་རྩ་བའི་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམ་དག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རང་རིག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་མཐོང་བའི་མཐོང་ལམ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མཐའ་
;


 །དེ་ལྟར་ཟབ་དོན་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དབྱངས་
19-20-9b
ཉིད། །མོས་པའི་དབང་གིས་ཅུང་ཟད་བཀྲལ་བ་ལས། །མ་རྟོགས་ལོག་པར་རྟོག་པའི་ཆ་མཆིས་ན། །རྩ་གསུམ་སྲུང་མའི་སྤྱན་སྔར་མཐོལ་ཞིང་བཤགས། །བདག་རྒྱུད་རྣམ་དཔྱོད་མྱུ་གུ་འཕེལ་བའི་ཕྱིར། །འཇམ་མགོན་དགྱེས་པའི་ཞལ་གྱི་བུམ་བཟང་ལས། །བསྐུལ་གསུང་བདུད་རྩིའི་ཐིག་ཕྲན་འཐོར་བའི་ཚེ། །ཚུལ་འདི་སྨྲ་བའི་སྤོབས་པ་ཅུང་ཟད་རྙེད། །དེ་ཚེ་རིགས་ལམ་བྱེ་བའི་ཆུ་གཏེར་ལས། །རྣམ་དཔྱོད་མགྲིན་པའི་ལམ་དུ་ཡོངས་འཁྱིལ་བ། །མང་ཐོས་དྲང་སྲོང་དགྱེས་པའི་ཞལ་གྱི་ལུང་། །དྲི་མེད་བདུད་རྩིའི་ཀླུང་དང་འགྲོགས་པ་ལས། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་ལེགས་བཤད་ཆ་ཡོད་ན། །དགེ་བ་དེས་ནི་མཐའ་ཡས་འགྲོ་བ་ཀུན། །རྨད་བྱུང་ཐེག་པ་མཆོག་ལ་རབ་ཞུགས་ནས། །ཕྱམ་གཅིག་གདོད་མའི་གཞི་ལ་གྲོལ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་འདི་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་བཀའ་དྲིན་གཞལ་དུ་མེད་པ་འཇམ་མགོན་བླ་མ་ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་གསུང་གི་གནང་བ་སྩལ་བ་ལ་བརྟེན། མཁན་ཆེན་པདྨ་བཛྲ་ལས་བཤད་ལུང་ནོས་ནས་སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་འབྲུ་འགྲེལ་ཅུང་ཟད་འགོད་པ་པོ་ནི་མི་ཕམ་བློ་གྲོས་དྲི་མེད་ཅེས་བྱ་བ་རྨོངས་བརྟུལ་གྱི་ན་བ་བདག་གིས་རྫོང་གསར་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་རྩེར་བྲིས་པ་ཡིན་ལ། བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་བྲིས་པར་གྱུར་མོད་ཀྱི་མ་རྟོགས་པ་
19-20-10a
དང་ལོག་རྟོག་གི་ཆ་ནི་རང་བློའི་དྲི་མའི་སྐྱོན་ཡིན་པས་མཁས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ལ་བཤགས་ཤིང་དགེ་བས་བསྟན་འགྲོའི་བདེ་སྐྱིད་ཐམས་ཅད་ཡར་ངོའི་དུས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལྟར་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག་གུ། །མངྒ་ལཾ། །སྨྲས་པ། སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ལས་སྐྱེ་བའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གར། །ཞིང་སྐུ་མཚན་དཔེའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་བ་ཡི། །རང་བྱུང་རིག་པ་ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་ལྷར། །དབྱེར་མེད་དག་ཐོབ་བྲལ་བས་ཕྱག་བགྱིའོ།

简体中文直译
如此深义金刚语音
19-20-9b
以信解力略作解释，若有未解或错解之处，于三根本护法前忏悔。为增长自相续辨别智慧幼苗，当文殊怙主欢喜面容宝瓶中催请言教甘露滴散之时，略得宣说此法之胆识。彼时从理路百万水藏中，以辨别慧喉道完全缠绕，多闻仙人欢喜面授，与无垢甘露流结伴，由上师恩德若有善说成分，愿此功德令无边众生，入于稀有最胜乘后，一同解脱于本初基中。
此文依据一切部主恩德难量文殊怙主上师遍智多杰则吉所赐语言允许，从堪钦巴玛班匝处获得讲解传承后，略作《愿文金刚语结释义》者为名为麦彭罗珠智美的愚笨我，于宗萨札西拉则撰写。虽靠上师恩德而著，但未解
19-20-10a
与错解之处乃自心垢染过失，向诸位智者忏悔，愿以此功德使教法与众生的一切安乐如上弦月般逐渐增长。吉祥！
所言：无生界中所生幻化舞，转为刹土身相好形象，自生觉性寂忿诸本尊，无别清净离断证顶礼。


 །གང་ལ་སྒྲིབ་པའི་ཕུང་པོ་མ་དམིགས་ཀྱང་། །གློ་བུར་ཀུན་རྟོག་སྒྲིབ་པའི་དྲི་མ་ཀུན། །འཁྲུད་བྱེད་རྣལ་རོལ་ལམ་བཟང་དུ་མའི་སྒོ། །ཕྱེ་བས་ངན་སོང་དོང་ནས་སྤྲུགས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་པྲཛྙཱའི་ཞབས་ཀྱིས་མཐུན་རྐྱེན་དངུལ་སྲང་ཉི་ཤུ་ཐམ་པ་སྩལ་ཏེ་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི་སྐོར་རྣམས་དང་། སྨོན་ཚིག་འགྲེལ་བ་བཅས་པར་དུ་བསྒྲུབས་ན་ཞེས་པའི་བཀའ་སྩལ་དང་བཅས་དགེ་སློང་འགྱུར་མེད་ཀུན་བཟང་དང་། བློ་གྲོས་མཆོག་སྟེར་ཅན་ནས་པར་དུ་བསྒྲུབས་པའི་དགེ་བས་འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།



简体中文直译
虽于彼无有障蕴可得，然暂时遍计障垢诸染，洗涤游戏妙道众多门，开启令恶趣从底清空。
依据主尊金刚持尊普惹那之足赐予顺缘二十两银，令刻印洞悉品类及愿词释义等，此为喇嘛久美贡桑及洛珠秋特将之刊印，以此功德愿成为从根本清空轮回之因！一切吉祥！


